El español en contacto con otras lenguas


Table of Contents

cover art
352 pp.,
ISBN: 9781589012653 (1589012658)

ISBN: 9781589016088

July 2009
LC: 2008040730

Georgetown Studies in Spanish Linguistics series
El español en contacto con otras lenguas
Carol A. Klee and Andrew Lynch

El español en contacto con otras lenguas is the first comprehensive historical, social, and linguistic overview of Spanish in contact with other languages in all of its major contexts—in Spain, the United States, and Latin America. In this significant contribution to the field of Hispanic linguistics, Carol A. Klee and Andrew Lynch explore the historical and social factors that have shaped contact varieties of the Spanish language, synthesizing the principle arguments and theories about language contact, and examining linguistic changes in Spanish phonology, morphology and syntax, and pragmatics.

Individual chapters analyze particular contact situations: in Spain, contact with Basque, Catalan, Valencian, and Galician; in Mexico, Central, and South America, contact with Nahuatl, Maya, Quechua, Aimara, and Guarani; in the Southern Cone, contact with other principle European languages such as Portuguese, Italian, English, German, and Danish; in the United States, contact with English. A separate chapter explores issues of creolization in the Philippines and the Americas and highlights the historical influence of African languages on Spanish, primarily in the Caribbean and Equatorial Guinea.

Written in Spanish, this detailed synthesis of wide-ranging research will be a valuable resource for scholars of Hispanic linguistics, language contact, and sociolinguistics.

Carol A. Klee is assistant vice president for international scholarship at the University of Minnesota. She is coauthor of Lingüística aplicada: la adquisición del español como segunda lengua.

Andrew Lynch is an assistant professor of Spanish and director of the Spanish heritage language program at the University of Miami.
John M. Lipski, Series Editor
"Due to its thorough and careful exploration of Spanish in contact with other languages in a variety of settings, Carol A. Klee and Andrew Lynch's new book . . . will be indispensable for scholars in several fields, including language contact, sociolinguistics, Hispanic linguistics, Spanish dialectology, bilingualism, and creolistics."—Journal of International Affairs

"Belongs on the shelves of every Hispanist."—Language Problems and Language Planning

"Klee and Lynch's comprehensive study, with its timely focus on Spanish in contact with other languages worldwide, has everything to be a landmark in the analysis of language interaction and a required point of reference for further sociolinguistic research."—Milton M. Azevedo, University of California, Berkeley

"This comprehensive volume will constitute a major reference work in the fields of Spanish sociolinguistics and bilingualism for students and scholars alike."—Barbara A. Lafford, Arizona State University

"This book succeeds in summarizing and also critically discussing an impressive array of data on varieties of Spanish in contact with other languages throughout the world. An invaluable resource tool of great interest to scholars and students of Spanish sociolinguistics and contact linguistics."—Carmen Silva-Corvalán, professor of Spanish and linguistics, University of Southern California

Table of Contents

Capítulo 1 Introducción

1.1 Zonas de contacto en el mundo hispanoparlante

1.2 El estudio de lenguas en contacto: bases teóricas

1.3 Argumentos hacia una polémica: ¿son más importantes los factores lingüísticos o los sociales en una teoría de contacto lingüístico?

1.4 Conclusiones

Capítulo 2 Contacto del castellano con el vasco, el catalán y el gallego en España

2.1 Antecedentes históricos

2.2 La España plurilingüe

2.3 Contacto lingüístico con el vasco

2.4 Contacto lingüístico con el catalán y el valenciano

2.5 Contacto lingüístico con el gallego

2.6 Conclusiones

Capítulo 3 Contacto del español con las lenguas africanas

3.1 El tráfico de esclavos en la colonización del Nuevo Mundo

3.2 Los orígenes del español caribeño

3.3 Bases teóricas: lenguas pidgin y criollas

3.4 La ausencia de lenguas criollas en Hispanoamérica

3.5 El debate en torno al español bozal

3.6 El argumento a favor de la hipótesis sustratista en el Caribe hispánico

3.7 Los criollos hispánicos

3.8 El caso del español en Guinea Ecuatorial: aportes a la teoría criolla

3.9 Conclusiones

Capítulo 4 Contacto del español y las lenguas indígenas en Hispanoamérica

4.1 El primer contacto con las lenguas indígenas

4.2 El contacto de lenguas en la Nueva España

4.3 El contacto de lenguas en la región andina

4.4 El contacto de lenguas en Paraguay

4.5 Conclusiones

Capítulo 5 Contacto del español con otras lenguas europeas en el Cono Sur

5.1 El contexto histórico del contacto con el portugués

5.2 El fronterizo: la influencia del español en el norte de Uruguay

5.3 La influencia del español en el portugués en el norte de Uruguay

5.4 El inglés en Buenos Aires

5.5 El danés y el alemán en el Cono Sur

5.6 El italiano en el Río de la Plata

5.7 Conclusiones

Capítulo 6 Contacto del español con el inglés de los Estados Unidos

6.1 El español colonial en Norteamérica

6.2 La evolución y expansión del español en el contexto estadounidense

6.3 La continuidad generacional del español en los Estados Unidos

6.4 La variación del español en los Estados Unidos

6.5 Conclusiones

Capítulo 7 Conclusiones finales

7.1 Los resultados del contacto lingüístico

7.2 Resumen de los principales cambios que caracterizan el español en contacto con otras lenguas

7.3 Hacia el futuro: algunas recomendaciones para estudios del español en contacto en el siglo XXI

Obras citadas